В 2014 году исполняется 450 лет со дня рождения Уильяма
Шекспира.
Сл. 1. Заставка. Занавес открывается.
Весь мир - театр.
В нем женщины, мужчины - все актеры.
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль….
Занавес
открывается
Сл. 2
Уильям Шекспир родился 23 апреля
1564 года в маленьком городке Стратфорд-на-Эйвоне (англ. Stratford-upon-Avon).
Его отец, Джон Шекспир, был перчаточником, в 1568 г. был избран мэром города.
Его мать, Мэри Шекспир из рода Арден, принадлежала к одной из старейших
английских фамилий. Считается, что Шекспир учился в стратфордской
«грамматической школе», где изучил латинский язык, основы греческого и получил
знания античной мифологии, истории и литературы, отразившиеся в его творчестве.
Шекспир был первым сыном и
старшим ребёнком в семье с восьмью детьми, хотя и третьим по рождению (две его
старшие сестры умерли ещё в детстве) - разумеется, все рассчитывали на него и
его помощь, тем более разорившийся отец. К счастью, Уильяму ещё с детства было
присуще чувство долга и ответственности за семью, родных и близких
Как и все стратфордские дети, в
семь лет он пошёл учиться в Grammar-School - «грамматическую» школу-гимназию, в
которой и поныне дети этого городка получают образование. В то время здесь
преподавалась мудрость века - классические языки и литература (Овидий,
Вергилий, Цицерон, Плавт).
Однако полностью окончить
гимназию Уильяму не довелось. Отец забрал его из школы лет в 14—15, что было
вызвано материальными проблемами семьи, ведь к тому времени родилось ещё пятеро
детей. Как только не приходилось будущему великому драматургу с мировым именем
зарабатывать свои первые деньги: был и помощником у мясника, и школьным
учителем в окрестных деревнях, и клерком у местного юриста, и охотой занимался
в стратфордских лесах, а иногда промышлял и в частных угодьях, за что
наказывался плетьми и арестами - в общем, многое познала эта «Белка», добывая
для родных своих «орешки».
Интерес к Шекспиру неуклонно растет. Все больше людей
приобщается к его
произведениям, и в связи с этим, естественно,
расширяется круг тех,
кто
хочет узнать о его жизни и о том, какой он
был человек. Но если с его
творчеством познакомиться
легко, то личность
Шекспира отнюдь не
столь
открыта для нас.
Теперь
Шекспир признан одним
из величайших писателей
мира. Он -
гордость человечества. Но в глазах современников Шекспир не
был значительной
величиной. Тогда его не
считали таким великим,
и известность его
была
гораздо меньшей. как при жизни Шекспира, так и после
его смерти биографические
данные о нем
оставались почти неизвестными.
Что-то рассказывали о нем
стратфордские старожилы, какие-то предания сохранились
и передавались из
поколения в поколение в актерской среде. Но
ничего достоверного о
жизни
Шекспира не было известно.
Серьезное
изучение Шекспира началось в XVIII в. Появились литераторы и
ученые, занявшиеся изучением жизни и творчества Шекспира. Если, однако,
мы теперь имеем
представление о жизни
Шекспира и условиях, в каких он
творил, то этим мы обязаны многим поколениям
ученых, долго и старательно искавших сведения о великом драматурге.
Сл.3.- 6. Интересные факты о Шекспире. Заставка
Сл. 4
Вся семья Шекспира - отец,
мать, жена, дети - были не
грамотны.
На данный момент нет
ни одного сведения о том что сам Шекспир был грамотным.
После писателей Библии, Шекспир является вторым самым
цитируемым автором.
Его пьесы были переведены на все основные языки жизни и
выполняются чаще, чем у любого другого драматурга.
Он никогда не опубликовал ни одной из его пьес. И, хотел,
чтобы его пьесы выполнялись на сцене. Шекспир не был заинтересован в том, чтобы
его пьесы распечатывали тиражами и читали.
Никто не знает, когда его фактический день рождения, но он,
как полагают, жил до того времени, пока ему не исполнилось 52 года.
Сл.5
Шекспир ввел в английский язык
около 3200 новых слов - больше,
чем его
литературные современники вместе взятые.
Не сохранилось ни одной рукописи
Шекспира. Сохранились лишь шесть подписей на официальных документах сделанные
его рукой.
За свою жизнь Шекспир написал 37
пьес и 154 сонета. За шекспировские сонеты мы должны благодарить…эпидемию чумы,
которая свирепствовала в Европе между 1592 и 1594 годами. Спроса на пьесы в это
время не было, поскольку все театры были закрыты. Именно тогда Шекспир начал
писать сонеты.
27 спутников Урана названы именами шекспировских персонажей.
Автор пьес хорошо знал французский язык (в "Генрихе V" целая сцена написана на французском), итальянский, латынь, разбирался в греческом, прекрасно ориентировался в истории Англии, в древней истории и так далее.
Спустя четыреста лет после смерти
Шекспира в интернете существует 157 миллионов страниц, упоминающих его
имя на втором месте - Бог (132 миллионов страниц). А
произведения Шекспира стоят на втором месте после Библии по цитируемости
на английском языке.
Сл. 6
30 персонажей шекспировских пьес кончают жизнь самоубийством
Не найдено ни одной книги из его библиотеки (в то время как
от многих других его современников и сейчас еще продолжают находить книги с
подписями, чем-то вроде экслибрисов и прочее).
Сл. 7- .Произведения Шекспира. Заставка.
Весь творческий путь Шекспира -
промежуток с 1590 по 1612 гг. обычно разделяют на три или четыре периода.
Сл. 8
I (оптимистический) период (1590-1600 гг.)
Общий характер произведений первого периода можно определить
как оптимистичный, окрашенный радостным восприятием жизни во всей его
разнообразности, верой в торжество умного и хорошего. В этот период Шекспир
большей частью пишет комедии:
Комедия ошибок
Укрощение строптивой
Два Веронца
Бесплодные усилия любви
Сон в летнюю ночь
Виндзорские проказницы
Много шума из ничего
Как вам это понравится
Двенадцатая ночь
Тема почти всех комедий Шекспира любовь, ее возникновение и
развитие, сопротивление и интриги окружающих и победа светлого молодого
чувства. Действие произведений происходит на фоне прекрасных пейзажей, залитых
лунным или солнечным светом. Таким предстает перед нами волшебный мир комедий
Шекспира, казалось бы, далекий от веселья. Шекспир обладает великой
способностью, талантливо соединять комическое (поединки в остроумии Бенедикта и
Беатриче в «Много шума из ничего», Петруччо и Катарина из «Укрощения
строптивой») с лирическим и даже с трагическим (измены Протея в "Двух
веронцах", козни Шейлока в "Венецианском купце").
Персонажи Шекспира поразительно многогранны, в их образах
воплощены черты, характерные для людей эпохи Возрождения: воля, стремление к
независимости, и жизнелюбие. Особенно интересны женские образы этих комедий -
равные мужчине, свободные, энергичные, активные и бесконечно обаятельны.
Комедии Шекспира разнообразны. Шекспир использует различные
жанры комедий - романтическая комедия («Сон в летнюю ночь»), комедия характеров
(«Укрощение строптивой»), комедия положений («Комедия ошибок»).
Сл. 9.
В этот же период (1590-1600) Шекспир пишет ряд исторических
хроник. Каждая из которых охватывает один из периодов английской истории.
О времени борьбы Алой и Белой розы:
Генрих VI (три части)
Ричард III
О предшествующем периоде борьбы между феодальными баронами и
абсолютной монархией:
Ричард II
Генрих IV (две части)
Генрих V
Жанр драматической хроники свойственен только английскому
Ренессансу. Здесь, в сущности, он тоже обращается к идеалам гармонии - но
гармонии именно государственной, которую видит в победе монархии над
средневековой феодальной междоусобицей. В финале пьес торжествует добро; зло,
как бы ни страшен и кровав был его путь, низвергнуто. Таким образом, в первый
период творчества Шекспира на разных уровнях - личностном и государственном -
трактуется главная ренессансная идея: достижение гармонии и гуманистических
идеалов.
В этот же период Шекспир пишет две трагедии:
Ромео и Джульетта
Юлий Цезарь
Сл. 11
II (трагический) период
(1601-1607 гг.)
Считается трагическим периодом
творчества Шекспира. Посвящен преимущественно трагедии. Именно в этот период
драматург достигает вершины своего творчества:
Гамлет (1601)
Отелло (1604)
Король Лир (1605)
Макбет (1606)
Антоний и Клеопатра (1607)
Кориолан (1607)
В них уже нет и следа гармонического
ощущения мира, здесь раскрываются конфликты вечные и неразрешимые. Здесь
трагедия заключена не только в столкновении личности и общества, но и во
внутренних противоречиях в душе героя. Проблема выводится на общий философский
уровень, причем характеры остаются необычайно многогранными и психологически
объемными. При этом очень важно, что в великих трагедиях Шекспира полностью
отсутствует фаталистическое отношение к року, предопределяющему трагедию.
Главный акцент, как и прежде, ставится на личности героя, формирующего свою
судьбу и судьбы окружающих.
Сл. 12
В этот же период Шекспир пишет
две комедии:
Конец - делу венец
Мера за меру
Сл. 13
III (романтический) период (1608-1612 гг.)
Считается романтическим периодом творчества Шекспира.
Произведения последнего периода его творчества:
Цимбелин
Зимняя сказка
Буря
Это - поэтические сказки, уводящие от реальности в мир
мечты. Полный осознанный отказ от реализма и уход в романтическую фантазию
закономерно трактуется шекспироведами как разочарование драматурга в
гуманистических идеалах, признание невозможности достижения гармонии. Этот путь
- от торжествующе-ликующей веры в гармонию к усталому разочарованию -
фактически прошло и все мировоззрение Ренессанса.
Сл. 14. Сонеты Шекспира
Соне́ты Уи́льяма Шекспи́ра — стихотворения Уильяма Шекспира,
написанные в форме сонета. Всего их 154 и бо́льшая часть написана в 1592—1599
годах. Впервые сонеты Шекспира были напечатаны в 1609 году, очевидно, без
ведома автора.
Весь цикл сонетов распадается на отдельные тематические
группы[1]:
Сонеты, посвящённые другу: 1—126
Воспевание друга: 1—26
Испытания дружбы: 27—99
Горечь разлуки: 27—32
Первое разочарование в друге: 33—42
Тоска и опасения: 43—55
Растущее отчуждение и меланхолия: 56—75
Соперничество и ревность к другим поэтам: 76—96
«Зима» разлуки: 97—99
Торжество возобновлённой дружбы: 100—126
Сонеты, посвящённые смуглой возлюбленной: 127—152
Заключение — радость и красота любви: 153—154
Каждый сонет заключает в себе, конечно, нечто законченное,
как цельное выражение одной какой-нибудь мысли. Но если читать сонет за
сонетом, то несомненно видно, что они составляют ряд групп и что в пределах
этих групп один сонет как бы является продолжением другого.
Сл. 16. Сонет 11
Мы вянем быстро - так же, как растем.
Растем в потомках, в новом урожае.
Избыток сил в наследнике твоем
Считай своим, с годами остывая. ( щелчок)
Вот мудрости и красоты закон.
А без него царили бы на свете
Безумье, старость до конца времён
И мир исчез бы в шесть десятилетий. ( щелчок)
Пусть тот, кто жизни и земле не мил, -
Безликий, грубый, - гибнет невозвратно.
А ты дары такие получил,
Что возвратить их можешь многократно.
Ты вырезан искусно, как печать,
Чтобы векам свой оттиск передать.
Сл. 17 Злодеи Шекспира. Заставка.
Уильям Шекспир (1564-1616), один из самых знаменитых
драматургов в мировой истории создал множество ярких образов, которые стали
нарицательными. Отрицательные герои занимают среди них видно
место. Перечислим самых известных:
Сл 18
Еврей-ростовщик Шейлок (Венецианский купец)
Жадный ростовщик занимает венецианскому купцу Антонию денег, поставив
условие: если тот не вернет их вовремя, то он имеет права вырезать фунт мяса из
тела Антония. Антоний хочет выручить друга, который попросил его о помощи, и
соглашается на эти дикие условия. Когда Антоний не смог вернуть долг, Шейлок
хотел взять свое, но хитрая Порция, жена друга Антония Бассанио, поворачивает
на суде дело таким образом, что Шейлок обвиняется в покушении на жизнь
христианина. У него забирают половину имущества и заставляют принять христианство.
Яго, помошник Отелло (Отелло, венецианский мавр)
Яго - хитрый и подлый помошник знаменитого полководца Отелло. Желая занять
его место, он с помощью интринг, внушает Отелло, что его любимая девушка,
Дездемона, изменяет ему. Яго советует убить Дездемону, что мавр и делает. Яго
торжествует, но жена Яго, не в силах вынести подлости мужа, раскрывает его
черные замыслы и Яго арестовывают.
Ричард. ( Ричард 3)
Ричард - уродливый горбун, завидующий своему брату королю Эдуарду IV. Когда
Эдуард умирает, Ричард захватывает власть, убивая своего брата Кларенса и детей
Эдуарда, которые должны были наследовать титул. Все ненавидят Ричарда, и в
стране поднимаются восстания. Ричард казнит одного из лидеров, графа Бекингема,
но граф Ричмонд побеждает его и занимает трон. «Коня, коня, полцарства за
коня!» - эту известную фразу произносит Ричард, сражаясь с Ричмондом.
Сл. 19
Клавдий (Гамлет, принц Датский)
Клавдий - дядя Гамлета, убивший его отца и ставший королем Дании. Боясь
мести Гамлета, Клавдий посылает его в Англию. Когда Гамлет возвращается
обратно, Клавдий, с помощью яда убивает Гамлета, стравив его и Лаэрта, но
Гамлет успевает отравленным клинком поразить короля и Клавдий погибает.
Гонерилья и Регана, старшие дочери короля Лира (Король Лир)
Жадные и подлые дочки, которым их отец, король Лир, завещал королевство,
уйдя от дел. Лестью и обманом захватив королевство, они охотятся на своего отца
и хотят убить его. Они губят графа Глостера, друга Лира, вырвав ему глаза и
убивают младшую сестру Корнелию, задушив ее. Когда их преступления
раскрываются, Гонерилья убивает себя кинжалом, перед этим отравив сестру.
Макбет и его жена леди Макбет (Макбет)
Военачальник Макбет, победив восставшего Макдональда, встречает ведьм, одна
из которых, предрекает ему быть королем Шотландии. Поверив предсказанью, Макбет
рассказывает все жене и они подло убивают короля Дункана, свалив все на
прислугу. Став королем, Макбет преследует сыновей Дункана и убивает своего
товарища, военачальника Банко, который, согласно пророчеству ведьм, должен стать
родоначальником королевской династии. Затем Макбет убивает всех близких тана
Макдуфа (ведьмы предсказали, что его нужно опасаться). Макдуф собирает войска,
побеждает Макбета и казнит его.
Сл. 20. Женские образы в
трагедиях Шекспира
Для героинь Шекспира характерна решимость, готовность
бороться за своё счастье.
Сл. 21
Леди Макбет
очень красива, пленительно
женственна, завораживающе притягательна. Не знает ни сомнений, ни колебаний, не
ведает сострадания: она в полном смысле слова «железная леди» . Она не способна
разумом постичь, что совершенные ею (по ее наущению) преступления — грех.
Раскаяние ей чуждо. Понимает она это, лишь утрачивая разум, в безумии, когда
видит кровавые пятна на руках, которые смыть ничто не в силах. ( щелчок)
Офелия. Гамлет.
Белокурая красивая девушка. Особое очарование
было в ее речах и чудесное сияние в улыбке. Воплощение грации. Ее безумие
порождало призраков. Образ Офелии – один из ярчайших примеров драматургического
мастерства. Покорность отцу остаётся главной чертой её характера. Любовь Офелии
- её беда. У неё отсутствует воля и самостоятельность. Она поддалась на уловку
отца и не стала бороться за счастье. Она предала. ( щелчок)
Корделия Король Лир.
чиста духом, чуть-чуть
своенравна. Трогает молчаливой нежностью. Очень стыдлива и ненавидит
пустословие, ей дано только плакать. Печальная горечь, с которой Корделия
намекает на лицемерие сестер, порождена нежностью. Её душа изливается в
справедливейшем негодовании и вместе с тем обнаруживает все свое благородство в
словах. ( щелчок)
Сл. 22
Джульетта. Ромео и Джульета.
любит впервые, и любит со всей
безраздельностью. Она нераспустившаяся роза расцветает под поцелуями Ромео.
Любовь ее соткана из правды и здоровья. Она не может существовать без любимого
человека. Она любит, думает, действует. Причиной смерти стала обстановка в
обществе, в котором она жила. ( щелчок)
Дездемона . Отелло.
Несмотря на силу своей страсти,
она не теряет самосознания и сохраняет власть над своими поступками. Она любит,
чувствует, повинуется. Её любовь страдательная. Нежная, впечатлительная,
терпеливая. Красота Дездемоны — в ее искренности и правдивости, без которой для
нее нет ни любви, ни счастья, ни жизни. Любовь к Отелло — самая большая правда
для Дездемоны. Во имя этой правды она готова обмануть родного отца; во имя этой
правды она, умирая, предпринимает последнюю попытку спасти своего
возлюбленного. Эта великая правда любви делает Дездемону одним из самых
героических женских образов во всей шекспировской драматургии.
Сл. 23
В ранних комедиях “Как вам это
понравится”, “Два веронца”, “Сон в летнюю ночь”, “Много шума из ничего”,
”Двенадцатая ночь”, “Бесплодные усилия любви”, “Укрощение строптивой”, “Комедия
ошибок”, “Виндзорские насмешницы” в полной мере присутствует жизнерадостный,
оптимистический взгляд на мир. Особенно интересны женские образы этих комедий -
равные мужчине, свободные, энергичные, активные и бесконечно обаятельные. Среди героинь господствует один тип - страстно и
неизменно влюбленных. Цельность и сила характера отличают молодых героинь
комедий. Особенно прелестны шекспировские девушки, преданные в
любви, стойкие в жизненной борьбе, тонкие в чувствах и остроумные в
беседах. В целом ряде пьес Шекспир изображает женщин стоящими выше мужчин
- их мужей или возлюбленных.
Дамы
представляли собой настоящий цветник, блиставший не только высокой культурой и
изящными манерами, но и большой образованностью Женщина шекспировских комедий -
олицетворение чистой поэзии. Это существо нравственно в высшей степени простое,
непосредственное, чуждое высшей умственной жизни и общих вопросов. Все силы ее
природы сосредоточены на стремлении любить и быть счастливой в столь же светлом
и прочном чувстве своего возлюбленного.
Перед нами чаще
всего повторяются два женских характера.
Один исполнен мечтательного
затаенного лиризма. Женщина любит боязливо,
скрытно, покорно. Она терпеливо ждет, когда наконец сама судьба обнаружит
ее любовь, - и все так же стыдливо склонив голову, с зарумянившимся лицом,
переполненная счастьем, отзывается на давно ожидаемые объятия. В их сердцах
нежность чувства сливается с отвагой и мужеством.
Им часто приходится переодеваться в мужское
платье, но в них продолжают трепетать женские нервы и биться женские сердца.
Другие женщины сильнее духом и страстнее сердцем, - и таких
больше у поэта, на них преимущественно он возлагает задачу оправдывать любовь
жертвами и вносить в фальшивый и жестокий мир людей естественность и
гуманность.
Сл. 24
Виола «Двенадцатая ночь, или Что угодно»
Деятельная, смелая,
предприимчивая, щедрая В. к тому же красива, хорошо образованна и воспитанна.
Она — хозяйка своей жизни и, даже оказавшись в непривычной обстановке, в
неизвестном окружении, может быстро осмыслить, что к чему, и расположить всех к
себе. Действуя и очаровывая, В. не кривит душой, чем еще более подкупает.
Первое появление героини происходит после кораблекрушения, как раз в тот
момент, когда она выбирается на берег, спасенная капитаном и матросами,
лишившись брата Себастьяна. Так по воле судьбы В. оказывается в Иллирии.
Выведывая подробности об этом государстве, она тут же составляет план действий
на ближайшее будущее. По-видимому, отдавая себе отчет в том, что мужчина
гораздо свободнее в своих поступках, чем женщина, В. просит раздобыть ей
мужское платье и представить ее местному правителю, герцогу Орсино, как
мужчину. Она заверяет, что «умеет петь, умеет веселить игрой на лютне и
способна к службе». Все задуманное В. с удивительной легкостью воплощает в
жизнь. Не прошло и трех дней, а она уже доверенное лицо герцога. Он в восторге
от Цезарио (такое имя присвоила себе В., переодевшись в мужской костюм) и
уверен, что именно он должен отправиться к графине Оливии. Герцог влюблен в
графиню и считает, что только нежный и красноречивый Цезарио сможет должным
образом рассказать гордой даме о его чувствах.
В. и вправду умеет прекрасно вести диалог,
у нее явная склонность к философским обобщениям типа «природа под изящной
оболочкой скрывает часто гниль» или «кто легкомысленно играет словами, может
быстро сделать их лживыми». В. влюбляется в герцога и, по ее признанию, сама не
прочь выйти за него замуж. Оливия же не отвечает Орсино взаимностью лишь
потому, что влюбляется» . Беседуя с герцогом, В., с одной стороны, старается не
проявить свои чувства, с другой — не забывает о необходимости соблюдать такт.
Стоящая перед ней задача весьма сложна: сообщить герцогу о том, что Оливия не
разделяет его чувства, не обидев его и не выдав собственной радости. В.
выбирает достаточно оригинальный тактический ход: передав о решении Оливии, она
начинает рассказывать герцогу о том, как глубоко и искренне могут любить другие
женщины, таким образом напоминая ему, что Оливия вовсе не одна на свете. Не
меньшую выдержку проявляет В. и в те моменты, когда ей становится ясно, что ее
брату удалось спастись и что он где-то совсем рядом. Считая нужным довести свой
план до конца, В. сохраняет абсолютное внешнее спокойствие и учтивость, когда
ее пытаются вызвать на дуэль за нанесенное кому-то оскорбление, чего она,
вполне понятно, не совершала (это было делом рук Себастьяна). Даже столкнувшись
лицом к лицу с братом, В. проявляет сдержанность и осторожность. Она считает
необходимым сначала уточнить некоторые детали, а уже потом признать родство. «У
моего умершего отца над правою бровью родинка была»,— сообщает В., на что
Себастьян отвечает: «И мой отец имел такой же знак» и т.д.
В. сумела выйти победительницей из
сложнейшей ситуации. Сохранив со всеми прекрасные отношения, она получила в
мужья герцога Орсино, а ее брат, тоже во многом благодаря обаянию и красноречию
сестры, взял в жены графиню Оливию. Получилось, что В. сражалась за двоих и за
обоих преуспела. ( щелчок)
Порция. «Веницианский купец»
Два мира противопоставлены здесь
друг другу. Один - мир
радости,
красоты, великодушия, дружбы; ею
составляют Антонио с группой его
друзей,
Порция, Нерисса, в известной
мере Джессика. Другой
- мир хищничества,
скаредности и злобы; его
составляют Шейлок, Тубал и их присные,
которые не
показаны в пьесе, но
ощущаются как ее фон. Если
в предыдущих комедиях
возможно было примирение,
превращение злых в добрых (Протей), то
здесь это
исключено. Между двумя мирами
идет война не на жизнь, а на смерть.
Порция — не только прекраснейшая
девушка на земле, но еще и умная, даже мудрая, особа, одаренная не только
ораторским искусством, но и незаурядной смекалкой.
Отец Порции после смерти оставил
завещание: Что выйдет замуж она за того, кто угадает из трёх ларчиков
(золотого, серебряного, свинцового), где лежит её портрет.
Все Принцы, приехавшие к Порции,
ошибаются в своём решении.
Один выбирает золото – «Не всё то
злато, что блестит,-
Другой же выбирает серебро –
И лишь Бассанио выбирает свинец
Порция жалуется своей служанке
Нериссе, что по завещанию отца не может ни выбрать, ни отвергнуть жениха сама.
Ее мужем станет тот, кто угадает, выбирая из трёх ларцов — золотого,
серебряного и свинцового, в каком находится её портрет. Нерисса начинает
перечислять многочисленных женихов — Порция ядовито высмеивает каждого. Только
о Бассанио, учёном и воине, когда-то навестившем её отца, она вспоминает с
нежностью.
Молодой Бассанио, находящийся в
долгах, решил жениться на богатой красавице Порции и просит помощи у своего
друга — венецианского купца Антонио. Антонио не отказывает ему и занимает
деньги у еврея-ростовщика Шейлока. По условиям векселя, если он не вернёт долг
в срок, то Шейлок имеет право вырезать фунт мяса из тела купца. Бассанио,
получив необходимую сумму, отправляется к Порции, где он угадывает ларец (по
завещанию её отца, мужем его дочери может стать только тот, кто выберет верный
из трёх ларцов) и женится на ней. С ними отправляется и его друг Лоренцо с
дочерью Шейлока Джессикой, сбежавшей от своего отца. Тем временем корабли
Антонио терпят крушение, и срок уплаты по векселю истекает. Бассанио, узнав об
этом, бросается на помощь своему другу. Для разрешения вопроса с уплатой по
векселю состоится заседание суда. Суд признает законным право Шейлока на
получение неустойки, однако просит его быть милосердным, но Шейлок, ненавидевший
Антонио, остаётся неумолим. Порция и её служанка Нерисса, тайно покинув свое
поместье, приезжают на заседание суда под видом законоведа и его писца. Порции
удаётся повернуть дело так, что Шейлок из истца оказывается обвиняемым в
покушении на жизнь христианина. Суд дарует жизнь еврею, но половина его
состояния отходит к Антонио, к тому же, по условиям помилования, Шейлок
вынужден будет принять христианство.
Сл. 25
Елена.
Безрадостна судьба героини комедии "Конец - делу
венец". Впервые у Шекспира тема-любви сочетается здесь с проблемой
социального неравенства. Любовь Елены наталкивается на аристократическое
чванство графа Бертрама, не желающего "унизить" себя союзом с
простолюдинкой. Хотя его и принуждают вступить с ней в брак, но он сразу после
венчания покидает ее, и лишь впоследствии ей удается путем обмана добиться
того, чтобы Бертрам признал ее.
Сама Елена сознает и
постоянно говорит об этом. Бертрам для нее
то недосягаемая
звезда, то само солнце; она - скромная лань, а он -
царственный лев (I, 1),
но ее любовь сильнее
всех созданных веками
перегородок между людьми.
Конфликт между естественным
человеческим чувством и
искусственными
общественными различиями составляет основу этой пьесы
Шекспира. Елена завоевывает любовь
Бертрама не обманом
(она вынуждена его применить, чтобы выполнить невероятное
условие, поставленное им, -
родить ребенка от него, несмотря
на то, что
он отказывается разделить
с ней супружеское ложе, и
получить кольцо, которое он не снимает
с пальца), а своей верностью, готовностью отдать все
ради любви и любимого человека.
Суть пьесы в том, что "Не всякий конец венчает дело",
"Не все хорошо,
что хорошо
кончается". Сущность сомнений в
том, может ли
быть счастливой любовь,
подвергшаяся таким испытаниям? Бертрам ведь оказался не
столь чистым с точки
зрения строгой морали: если не фактически,
то психологически он
изменил
Елене с Дианой.
Катарина героиня комедии У.Шекспира «Укрощение
строптивой»
К. принадлежит к числу наиболее обаятельных женских образов
Шекспира. Это гордая и своенравная девушка, самолюбие которой жестоко
оскорблено тем, что отец всеми силами пытается сбыть ее замуж. Ей глубоко
противны бесхарактерные и манерные юноши, увивающиеся за сестрой. Женихи Бьянки
в свою очередь поносят ее за вздорный характер и называют не иначе, как
«чертовкой». К. дает некоторые основания для подобной оценки: избивает
тихоню-сестру, ломает лютню о голову одного из женихов и встречает затрещиной
посватавшегося к ней Петруччо. Но в лице последнего она впервые находит равного
себе противника; к ее изумлению, этот мужчина принимает по отношению к ней
насмешливо-любовный тон и разыгрывает комедию рыцарственной защиты прекрасной
дамы. Привычная грубость «милашки Кэт» не оказывает на него никакого
воздействия: сыграв стремительную свадьбу, он быстро добивается своего — в
конце пьесы К. не только оказывается самой послушной супругой, но еще и
произносит речь во славу женской покорности.
Сл. 26. Цитаты Шекспира
Многие знают, кто такой Шекспир,
цитаты о любви которого расписывают сегодня стены практически каждой социальной
сети. Его стихи превратились в настоящее достояние не только Великобритании, но
и всего мира. Его переводят, почитают и читают. Многи его фразы стали
нарицательными.
Шекспир как-то писал:
"Нет ничего ни плохого, ни хорошего в этом Мире.
Есть только наше отношение к чему-либо.»
Сл. 27
Грехи других судить Вы так
усердно рвётесь, начните со своих и до чужих не доберётесь.
Мы раздражаемся по пустякам,
когда задеты чем-нибудь серьезным
Чтобы оценить чьё-нибудь
качество, надо иметь некоторую долю этого качества и в самом
себе.
Советы принимай от всех
дающих, но собственное мненье береги.
Не слишком разжигайте печь для
своих врагов, иначе вы сгорите в ней сами.
Сл. 28
Цитаты Шекспира о любви очень
красивы и изящны, чем и обусловлена их невиданная популярность и
востребованность. Стихи великого английского поэта об этих чувствах заставляют
посмотреть на это прекрасное ощущение по-новому.
Одним взглядом можно убить
любовь, одним же взглядом можно воскресить её. («Венера и Адонис»)
Любовь смотрит не глазами, а
сердцем; поэтому слепым и изображают крылатого Купидона. («Сон в летнюю ночь»,
Елена)
Каменные ограды остановить
любовь не могут. («Ромео и Джульетта», Ромео)
Бедна любовь, если её можно
измерить. («Антоний и Клеопатра», Антоний)
У влюбленных обыкновенно часы
бегут вперед. («Венецианский купец»)
Чтобы поймать счастье, надо
уметь бегать ( Король Лир)
Сл. 29. Король умер, да здравствует король!
Данные о рождении Шекспира
ограничиваются датой его крещения - 26 апреля 1564 года старого стиля.
Сохранившаяся с тех далёких времён метрическая книга Стратфордской церкви
Святой Троицы содержит эту запись, равно как и записи о многих событиях жизни
других членов его семьи.
По преданию, живущему в Англии и
поныне, Шекспир родился в тот же день, что и умер - 23 апреля, и был крещён на
третий день своего рождения.
Он искал способ разбогатеть,
чтобы вернуть своему Роду имя и утраченное положение в обществе.
Он сел однажды на коня и
отправился в дальний путь, чтобы там осуществить задуманное.
Он сделал ставку на театр и
раскрыл в себе творца, талантом стихосложения обретя славу искусного
поэта-драматурга, чьи пьесы с лихвой преодолели все границы пространства и
времени, в которых он жил и творил.
Колесо его жизни, завершив
отведённый ему земной круг, вернуло своего раба к его исходной точке:
«Земля, природы мать, — её же и
могила
Что породила, то и схоронила».
Оставив миру только духа суть -
великое наследие Шекспира...
Шекспир был человеком чрезвычайно активным, деятельным,
неутомимым, чьё влияние в своих кругах постоянно росло, крепло и расширялось,
достигнув самого высокого (королевского!) внимания.
Слова самого Шекспира, вырезаны на его
гробнице (по его же просьбе)
Друг, ради Господа, не
рой Останков, взятых сей землёй. Нетронувший блажен в веках, И проклят
тронувший мой прах!
В стене над гробницею бюст Шекспира.. И хотя в церкви много
других гробниц, мысли никак не могут оторваться от поэта, вся церковь - словно
единый памятник в его честь.
Ниже дан перевод надписи на его гробнице, выполненный
литературоведом и шекспироведом С.А. Венгеровым (1905):
Остановись, могильщик, пощади прах
мой, Да благословен будет тот, кто уважит его! Но горе жестокосердному, который
дерзкою рукой Возмутит спокойствие, найденное мною в могиле!
Для осуществления своего
человеческого долга Шекспиру нужно было очень многое преодолеть и претерпеть ,
заставив самого себя очень многому научиться, прежде чем стать Поэтом-Творцом,
всецело овладевшим Словом!
А это значит - многое познать,
открыть и для себя понять, постичь, освоить, изучить и сказать всему миру,
через слова своего героя Гамлета, как бы отвечая на его вопрос: «Быть или не быть?»
«Быть!» И стать Творцом, и судьбы
раздавать,
и заставлять играть:
одних - добро, других - злодеем
слыть,
а выбор «быть или не быть»
решать лишь росчерком пера:
вся наша жизнь - игра!
И силою своих творений,
рождённых в муках вдохновений,
преодолев границы стран,
столетий,
попасть в расставленные сети,
что сплёл литературный мир,
устроив у Гробницы пир,
чтоб вопрошать твой дух:
«А был ли ты, Шекспир?!»
Сл.32
Шекспир был, есть и будет.
Загадка гения еще не до конца разгадана человечеством.
Порою прошлое нас удерживает сильнее, чем
будущие мотивирует
Занавес закрывается.
На сцену падает роза.
Сл. 33
И под занавес еще одно мудрое наставление от У. Шекспира.
В презентации использованы материалы с сайтов:
Биография и произведения Шекспира.
http://www.zoroastrian.ru/node/1624
http://www.stratford.ru/
http://www.liveinternet.ru/tags/%D8%E5%EA%F1%EF%E8%F0/page18.h
http://blogs.privet.ru/community/baz4444/129510874
http://shakespeare.ouc.ru/index-ru.html
http://ru.wikipedia.
http://www.litra.ru/characters/get/chid/00909681241519738626/
Цитаты.
http://www.livelib.ru/author/736/quotes
http://www.stratford.ru/quote.html
http://shakesp.saasmar.ru/2013/11/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%82%D1%8B%D0%B5-%D1%86%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8B-%D1%83-%D1%88%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%BF%D0%B8%D1%80%D0%B0/
http://deeplyrics.ru/citaty-shekspir-o-lyubvi
http://www.mircitaty.com/shakespeare.html
http://prikolnye-smeshnye.ru/citaty/14_shekspir_o_lyubvi.php
http://www.inpearls.ru/
Комментариев нет:
Отправить комментарий
БУДУ РАДА ВАШИМ КОММЕНТАРИЯМ!